En fin, al fin, por fin, al final (de) y finalmente

Neptuno dios de los mares Madrid Spanish learning
Neptuno, dios de los mares
June 18, 2019
September in Madrid learn Spanish immersion course
September in Madrid. Much more than just Spanish classes!
June 25, 2019

En fin, al fin, por fin, al final (de) y finalmente

En fin, al fin, por fin, al final (de) y finalmente Spanish expressions

Pilar González, director of Tilde Madrid Spanish school in Madrid, explains the difference between “en fin”, “al fin”, “por fin”, “al final (de)”, and “finalmente” in Spanish, with many useful examples. 

In this post, we will try to clarify the difference between the following expressions that derive from the word “fin”.

“Al final (de)”: In the end, at the end, and at the bottom

– “Me apunté a las clases, pero al final decidí no asistir”
-“Me gustaría ir a la fiesta, pero al final del día estoy muy cansada”
-“La farmacia está al final de la calle”
-“Puedes ver su nombre al final de la lista”

“Por fin” y “Al fin”: At last

-“ Por fin ha terminado el curso”.
-“Al fin ha terminado de llover y puedo salir de casa”
-“¡Por fin solos!”

“En fin”: Well, that is, in a nutshell

-“El sábado pasado estuve por la mañana en el supermercado, en el gimnasio por la tarde y en una fiesta por la noche, en fin,que no paré”
-“No quiso hablar con nadie en toda la tarde, en fin, se comportó como un maleducado”

“Finalmente”: Finally, ultimately

-“ Durante la reunión, Fernando habló sobre la política de precios, Tere sobre los próximos planes publicitarios y finalmenteyo comenté lo de los horarios de los empleados”

-“Finalmente, resolvimos el problema de matemáticas. No era tan difícil”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *